Носители английского языка используют в повседневной речи большое количество способов для приветствия, прощания и других привычных действий. Список подобных фраз выходит намного дальше привычного нам goodbye и способен удивить своим разнообразием даже тех, кто владеет английским на высоком уровне или бывал за рубежом.
В Англии, США, Канаде, Австралии и других англоязычных странах люди любят разнообразить свою речь, привнося в нее новые слова или обыгрывая привычные выражения. Они используются как для формального, так и для дружеского общения, позволяя в точности передать настроение, эмоции, отношение к собеседнику или к конкретной ситуации. В этой статье мы рассмотрим несколько вариантов прощания, которые можно применять в самых разных ситуациях.
Официальные и нейтральные фразы
Goodbye
Один из наиболее официальных способов попрощаться с кем-нибудь, близкий к русскому «до свидания» или «прощай». Часто goodbye используется во время ссоры или при расставании с близким человеком, которого, скорее всего, больше никогда не увидите.
Have a good day
Имеет несколько вариаций, которые могут меняться в зависимости от ситуации и времени суток: Have a nice day, Have a good evening, Have a good night. Это форма прощания, которую можно встретить в ресторанах, кафе и отелях, а также в общении с коллегами по работе. Она помогает подчеркнуть официальное и вежливое отношение к собеседнику.
Take care
Выражение используется в отношении родственников и близких людей, которые уезжают в длительную или опасную поездку. Это приветствие довольно официальное при всей своей теплоте.
See you later
Повсеместно распространенная и универсальная фраза, которую можно сказать практически любому, даже малознакомому человеку.
Farewell
В английском языке это слово встречается крайне редко из-за своей эмоциональной выразительности и высокопарности. Чаще всего оно применяется в кино, в котором влюбленные герои расстаются навсегда.
Разговорные и популярные способы попрощаться
Для повседневного использования применяются более простые и привычные выражения. Они лишены официозности и сильной эмоциональной окрашенности, соответствуя привычному для нас «пока».
Bye
Наиболее распространенный вариант прощания. Может применяться как в общении с близким человеком, так и при расставании с сотрудником на работе. Двойной вариант bye-bye используется молодыми людьми и отличается своей несерьезностью и детскостью.
Later
Или laters – сокращенная форма от See you later. Чаще всего используется в общении между мужчинами.
Have a good one
Это вариант Have a good day, который отличается большей дружелюбностью и естественностью.
So long
Выражение не пользуется большой популярностью и в основном его можно встретить в качестве газетного заголовка.
Keep in touch
Фраза применяется при общении с человеком, которого вы видите редко или не знаете, когда увидите в следующий раз. Она подразумевает поддержание общения и связи между вами.
All right then
Распространена среди жителей южных штатов и приблизительно соответствует «ну все, давай» в нашем языке.
Прощания на слэнге
Catch you later
Разновидность See you later, которая подчеркивает непринужденность общения.
Peace
Это выражение отсылает к культуре хиппи, и было популярно в 90-ых годах.
I’m out
Выражение берет свое начало в хип-хоп культуре и показывает окружающим вашу радость от того, что вы уходите.
Слэнговые выражения отличаются своим большим разнообразием и часто используются среди представителей определенной субкультуры. Они показывают общность между ее представителями и помогают с легкость отличить «своих» от «чужих». Среди других вариантов можно встретить:
Они меняются и видоизменяются вместе с развитием языка, принимая самые необычные и причудливые формы.
Другие способы прощания вы можете узнать на курсах корпоративного английского языка.
Прощание на иностранном языке
В английский, особенно американский английский язык, перекочевали многие фразы из других культур. Это связано с широким разнообразием американского общества, в котором представлены потомки мексиканцев, японцев, корейцев, китайцев и других национальностей. Среди них можно встретить такие выражения:
Англоязычные люди могут использовать в качестве прощания фразу из любого языка, если она показалась им забавной или привлекательной. Поэтому не стоит удивляться, если на прощание услышите родное dozvidaniya, с помощью которого друг решил удивить вас.